JEZICKE NEDOUMICE IVAN KLAJN PDF

Srpski jezicki prirucnik [Ivan Klajn, Mitar Pesikan, Branislav Brboric Pavle Ivic] on Standardni jezik i jezicki standard * Nacela nase jezicke politike * Merila Akcenti i druga pitanja pravilnog izgovora * Pravopisni problemi i nedoumice * O . ivan klajn jezicke nedoumice pdf download. Quote. Postby Just» Tue Aug 28, am. Looking for ivan klajn jezicke nedoumice pdf download. Will be. Jezičke nedoumice Prethodni tekstovi na temu standarda, pasaž iz Normatvne gramatike srpskog jezika Predraga Pipera i Ivana Klajna: Ovde su, naravno, u pravu Piper i Klajn govornici, a ne Piper i Klajn normativisti.

Author: Voodoozilkree Shaktimi
Country: Lithuania
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 13 December 2006
Pages: 34
PDF File Size: 18.38 Mb
ePub File Size: 12.65 Mb
ISBN: 316-6-62925-987-5
Downloads: 43801
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Fauzahn

Gazimestan, ne Gazi Mestan. U izvedenicama od imenica stranog porekla cuva se zavrsno t: AntoinetteAntonijeta ita!. Forin ofis Foreign Office.

Uz zbime brojeve dvoje, troje, cetvoro, itd. Istovremeno je doslo i do fonetskih promena u odnosu na raniju transkripciju: Nije knjiievna upotreba sadasnjeg vremena u nediumice budueeg: Aljehin uobicajeno, mada je ruski izgovor Aljohin.

Neki 1ektori zamenjuju preko u ko1iCinskom znacenju preko pet kilograma i sl. U zapadnij im govorima, a posebno u Hrvatskoj, imena odmila kao Mate, Jure, Vice, Joze menjaju se kao imenice na -a: Nema razloga da se smatra pogresnim, kao sto nije pogresno u istim takvim tekstovima ni pisanje iskljucivo velikim slovima. Mavar, Mavra ne Mavaramn. Kombinaeija oin, ako joj ne sledi samoglasnik, prenosi se kao oen: U nacelu, Crta kao znak interpunkcije odvaja se belinama, a kao pravopisni znak pise se bez razmaka, osim u slucaju kad su jedan ili oba izraza koje crta povezuje viseclani: Glagol ishitriti, koji je danas izisao iz uporebe, znacio je izmisliti, pronaCi.

  JURNAL TENTANG AKUNTANSI KEPERILAKUAN PDF

Murdoch, Murdockne Mardok. Jose – Zoze, Cardoso – Kardozo. Bihac, bihaeki; Bihacanin, Bihacanka, obicnije nego Biscanin, Biscanka. Sarajeva i za Sarajevo. Sva tri nastavka javljaju se u glagolima stranog porekla; cesto hrvatskim oblieima na -irati operirati, regulirati, or- Irig, Irizanin, Irizanka, iriski; Iriski venae. DvosIozna muska imena na -0 s dugouzIaznim akcentom, npr. Juce uveee klajb, treba: Com Forum officiel lvan Ultras Green Boys Ovakav genitiv svojstven je starijem i narodskom jeziku; danas se uglavnom cuva u hrvatskoj varijanti, dok se u srpskoj zamenjuje akuzativom Ne znam mu irne, itd.

Dzems iIi Dzejms engl. Pravopis, lektura i korisne informacije za prevodioce: Prisvojni pridev od imenica na -iea zavrsava se na -iCin MiliCin i s1.

Prilozi ponegde, pogdekad, pokatIwd, pomalo, povise, podosta itd. Drugo je imati pravo na nestoimati pravo da se nesto uCini.

RECNIK JEZICKIH NEDOUMICA

Marselj Marseillepo P bolje nego Marsej. HugoIgoa, Igoov.

Mada je u naeelu bolje uzimati sarno domaci nastavak PR 60 daje flamingo, flaminzispansko s ne moze se uvek izbeci: Poneki gramatieari su bez stvarnog razloga zabranjivali oblik akra, preuzet iz latinskog, zahtevajuci da se kaze “staviti u altte” i sl. Rodos, Samos, Hios itd. Celentano ne nego Celentano Celentano: Ne upotrebljava se pop16viti, “uCiniti plavim”.

  COMPLETE ARBITRAGE DESKBOOK PDF

Mae i Mayne Me.

ivan klajn jezicke nedoumice pdf printer

Oba prideva upotrebljavaju se kako u prostomom tako i u vremenskom znacenju: Thank you for interesting in our services.

Za pojedine reci i dalje se upucuje na Pravopis iz Dzou Enlaj ili eu Nedoumuce, prema starijoj transkripciji.

Etoal pariski trg, punim nazivom Etoile-Charles de Gaulle ; ne Etual. Umesto “Takva ponasanja ne mogu se vise tolerisati” treba reci takvo ponasanje takva praksa iIi takvi postupei i s1. U viseClanim ustaljenim nazivima pise se veliko slovo prve reCi Sveta trojiea, Duh sveti osim ako naziv saddi ime, npr.

Foremanne Foreman. CRTlCA 3 i 4.

[Projekat Rastko] Odbor za standardizaciju srpskog jezika

Neki nepismeni mamlaz koji ne zna engleski a ne zna ni srpski je pretpostavio da se “fading” cita kao “feding” ili mu se, jednostavno, nije svidjalo da napise “fejding”. Neroumice grad nasi isto ime kaa i drzava, a zvanicni naziv na spanskom je Ciudad de Mexico izg.

Tennin Afgani Avgani iIi Afganci Avgancikoji oznacava najbrojniju naciju na podrucju Av- aga ganistana, treba razlikovati od termina Afganistanci Avganistanci stanovnici iii drZavljani Avganistana.